Skip to main content

Find a Needle in a Haystack

 

Find a Needle in a Haystack


Watch this on YouTube here - Hay Video - YouTube Video


Meaning:

Find a Needle in a Haystack means something is difficult to find. 

“Well, that’s like finding a needle in a haystack.”


Origin:

You’ve probably lost something small before, like your keys or maybe even your phone. After searching every nook and cranny, you finally find them. Whew!

However, looking for a needle in a haystack, as the saying goes, is far more challenging. You are trying to find an object, like a small needle in this case, in a large stack of hay. This can be quite hard, if not impossible for some people. The needle and hay are so similar, that it can be easily overlooked.

This saying and others around the same idea have been used for hundreds of years in our language to express difficulty finding something, one of the first written records of a similar saying goes  

But the first written record where the phrase was the same as what we used today was in The Complete Works of Washington Irving in 1834 reads:

“If I want to find any particular article, it is, in the language of an humble but expressive saying, — ‘looking for a needle in a haystack.’“


Example:

Today we still use the phrase to state that what we are looking for seems impossible or very hard to find, and example sentence it:

“We spent two hours looking for you at the festival, but it was like trying to find a needle in a haystack.”


Watch this on YouTube here - Hay Video - YouTube Video




Comments

Popular posts from this blog

Break A Leg

Break A Leg    Watch this on YouTube here - Luck Video - YouTube Video Meaning: Break A Leg is an encouragement to actors before they go on stage or in front of an audience as a way of saying good luck.  “Ooh, break a leg out there.” Origin: Theatre actors are well known for their belief in superstitions, one of them is, - do not to utter the words 'good luck' to an actor. - Instead, by wishing someone bad luck, it is supposed to be that the opposite will occur. The term 'break a leg' appears to come from that belief. Before break a leg became a theatrical way of wishing someone good luck is was used to mean - make a strenuous effort- with many old records. Like “break a leg trying” The earliest record of Break a leg in a theatrical way was in 1948 from a US newspaper The Charleston Gazette, in the 'Ask The Gazette' column, the question asked was: Q. What are some of the well-known superstitions of the theatre? A. Superstitions of the stage are numerous, and man...

As Snug as a Bug in a Rug

  As Snug As A Bug In A Rug Watch this on YouTube here - Staying In - YouTube Video Meaning: As snug as a bug in a rug means to be very comfortable and cozy. Example Sentence:   “Aww, look at her cuddled up, as snug as a bug in a rug.” Origin: This phrase has been around for a while. The original writing of it was in 1769, in David Garrick's celebration of Shakespeare Garrick's vagary, or, England run mad; with particulars of the Stratford Jubilee. It reads: "If she has the mopus's, I'll have her, as snug as a bug in a rug."     ( Mopus  being a slang word for "money," naturally.)   As snug as a bug in a rug started out with a much different meaning than it has today. The word “snug” was a nautical term; it was first used as an adjective in the 16th century to describe the trim, neat, compact design of a ship. Shortly after that, snug started to be used as a verb and meant “to lie close" (as in "snugging up/together for warmth or ...

Cold Hand, Warm Heart

  Cold Hands, Warm Heart Watch this on YouTube here - Staying In - Youtube Video Meaning: Cold hands, warm heart alludes to people who have cold hands, have kind and loving personalities.   Example Sentence:   Jessica: "I don't like holding hands with Steve. His hands are so cold."   Taylor: "Cold hands, warm heart."     Origin: This phrase has been around since the 1700’s and is said to come from a French phrase Froides mains, chaudes amours, from Dictionnaire des proverbes françois by Georges de Backer in (1710). The phrase has held the same meaning since it has been written. This idiom has been alive for a while and is still used today. The first English text of the phrase cold hands, warm heart was in 1903 by V.S. Lean in 'Collectanea."  " Cold Hands, Warm Heart" The expression does not only exist in English and French but is also known in German as Kalte Hand, Warmez Herz. Today we use it to say just because a person might s...